




























„Griaß Eich, boarische Böhmerwäldler! Wißt’s eigentlich, dass unser boarisches ‚Pfundig‘ und ‚Schmarrn‘ im tschechischen Leipaer Land an ganz eigenen Klang ghobt hat?“
1. Woher kommt der Leipaer Dialekt?
🔹 Mischmasch aus:
- Nordbairischen Wurzeln (ähnlich wie im Oberpfälzischen)
- Tschechischen Lehnwörtern („Knedlik“ statt Knödel, „Pivo“ statt Bier)
- Sächsischen Einflüssen (durch Bergleute aus dem Erzgebirge)
„Bei uns hat ma net ‚Grüß Gott‘ g’sagt, sondern ‚Gott zum Gruß, Nachbar!‘ – und zwar egal ob Deutsch oder Tschech!“
2. Typische Leipaer Wörter (vs. Boarisch)
Leipaer Deutsch | Bairisch | Bedeutung |
---|---|---|
„I hob an žok (žák) voll kartofl!“ | „I hob an Sack voll Erdäpfel!“ | „Ich habe einen Sack voll Kartoffeln!“ |
„D’špekáček* (špekáček) is praskl!“* | „Da Speck is durch!“ | „Die Wurst ist geplatzt!“ |
„Kummst zu mir auf zahrada (zahrada)?“ | „Kummst zu mia in’n Garten?“ | „Kommst du zu mir in den Garten?“ |
3. Wie klingt das? Ein Mini-Sprachkurs
a) Begrüßung
„Gott zum Gruß, du stará koza (alte Ziege)! Host scho kafé ghobt?“
b) Wetter
„Heit scheint d’slunko* (Sonne), åba morgen prší (regnet’s) – typisch Leipa!“*
c) Fluchen
„Himmelherrgott sakra (sakra), wer hat mein kolo (Fahrrad) g’stohlen?!“
4. Warum ist dieser Dialekt fast ausgestorben?
- 1945/46: Vertreibung → Sprachinseln in Bayern gingen im Boarischen auf
- Heute: Nur noch älteste Generation kennt Original-Klänge
- Letzte Spuren: In Familienrezepten („Leipaer buchty (Dampfnudeln) mit Mohn“)
„Mei Oma hat no g’sagt: ‚Bua, lern boarisch – sonst versteht di kaner!‘ Aber ihre buchty warn trotzdem 100% böhmisch!“ 😄
5. Wo könnt ihr den Klang noch hören?
🎧 Archivaufnahmen:
- Sudetendeutsches Archiv München (Interviews von 1970)
- YouTube: Seltene Tonbänder aus Haidmühle (Niederbayern)
📖 Bücher:
- „Böhmerwäldler Mundart – Von Leipa bis Zwiesel“ (Verlag Karl Stutz, Passau)
6. Lust auf ein Rätsel? Übersetzt ins Boarische!
„Heit is moc (nass), i geh mit’n klobouk (Hut) auf’n hřbitov (Friedhof), weil d’tante* (Tante) immer g’sagt hat: ‘Besser a déšť (Regen) als a práce (Arbeit)!’“*
Lösung:
„Heit is patschnass, i geh mit’n Huat auf’n Friedhof, weil d’Tante immer g’sagt hat: ‘Besser a Regen als a Arbeit!’“
Zum Schluss:
„Ob’s Buchteln, Knödel oder Schmarrn san – unsere Wurzeln san boarisch UND böhmisch! Also: Prost auf d’česká kultura* (tschechische Kultur), die uns prägt hat!“*
👉 Tipp: Besucht mal Česká Lípa (Leipa) – dort steht noch das Deutsche Haus (heute Kulturzentrum) mit alten Inschriften im Leipaer Dialekt!
„Wer seine Wurzeln vergisst, wird nie wissen, wo’r hin g’hört – also packt’s an und pflegt’s euer Böhmerwäldler-Erbe!“
(Text im gemäßigten Nordbairisch mit Leipaer Einsprengseln – für heutige Bayern verständlich, aber mit historischem Flair) 😊